the latest

GRACIA QUEREJETA DIRIGE ‘REBELIÓN EN LA GRANJA’, QUE LLEGA EN FORMATO AUDIO A AUDIBLE EN CUATRO LENGUAS OFICIALES: CASTELLANO, EUSKERA, GALLEGO Y CATALÁN


 


Berlín, Alemania, 20 de noviembre de 2023 - Tras convertirse en un clásico de la literatura universal durante el siglo XX, ´Rebelión en la Granja´, el nuevo Audible Original dirigido por la reconocida cineasta Gracia Querejeta, llega al formato audio de la mano de Audible, empresa de Amazon y distribuidor mundial de contenido digital de entretenimiento en audio de calidad, y lo hace en las cuatro lenguas oficiales españolas: castellanocatalángallego y euskera.

 

´Rebelión en la granja´ es una obra de la literatura que combina humor, ingenio y drama  y que funciona como una sátira del régimen comunista, con animales que representan a personajes políticos de la época como Stalin, Lenin o Trotski. A través de los personajes animales, Orwell retrata los vicios y defectos del poder político, la corrupción, la manipulación, la propaganda y la violencia. Al mismo tiempo, la novela es una reflexión sobre la naturaleza humana, la libertad y la justicia.

 

Esta obra de George Orwell es una fábula política que narra la historia de los animales de la Granja Manor, que se sublevan contra el granjero Jones, al que acusan de explotarlos y maltratarlos. Inspirados por las ideas del Viejo Mayor, un cerdo sabio y respetado, los animales establecen una nueva sociedad basada en el principio de que “todos los animales son iguales”. Sin embargo, pronto descubren que algunos animales son más iguales que otros, y que la revolución que iniciaron se ha convertido en una tiranía.

 

Para su llegada al formato audio, Gracia Querejeta, galardonada con el premio a la mejor película en el Festival de Málaga de Cine Español en mayo de 2004 por Héctor, y nominada al Goya como mejor dirección y adaptación de guión por ‘Siete mesas de billar francés’ en 2007, se ha puesto a los mandos de un proyecto en el que Pere Ponce, Bárbara Goenaga y Antonio Durán “Morris” son los tres encargados de dar voz a la obra tanto en castellano como en sus respectivas lenguas: Pere encabeza el reparto de la obra en catalán, Bárbara el de la versión en euskera y, por último, “Morris” lo hace en el título en gallego.

Entrevistas